Subs.com.ru home
map
contact
twitter

Главная / Архив субтитров / English subtitles for russian movies / Vor 
 
Category English subtitles for russian movies
Movie name: Vor
Russian name: Вор
Additional name: The Thief
Movie year: 1997
Number of episodes: 1
Subtitle filename: Vor_Rus_1997.Srt.zip
Author: X-Stas
Subtitles contributor: Antar  
Movie info: Google | Yandex
Downloaded: 1243 times download subtitles for movie Vor
Date 15.10.2006 21:52
Additional info: Фильм Вор (1997) вознес режиссера (Павел Чухрай) на гребень международного, коммерческого и зрительского успеха. Вор сразу вошел в тройку самых кассовых фильмов в России, имел успешный прокат в США, Франции, Италии и др. странах Европы; номинировался на премии «Феликс» и «Оскар», Госпремию РФ. Получил 5 наград «Ника» Российской киноакадемии (1998), в том числе за режиссуру и как лучший фильм 1997 года; на 54 МКФ в Венеции (1997) – «Золотую медаль президента Сената», приз молодежного жюри, приз ЮНИСЕФ; почетный диплом «за гуманистический пафос» на КФ «III тысячелетие» (Рим, 1997); главный приз КФ «Киношок» (Анапа, 1997). Успех Вора объясняется не только интересным симбиозом жанров – ретро, мелодрама и криминальная драма, – но и вызовом, брошенным, опять-таки в духе времени, киномифологии конца 1950-х годов, в том числе фильмам Чухрая-отца. Заглавный герой был явной метафорической фигурой, намеренно разрушавшей представление о «поколении победителей» Великой Отечественной, а сюжет фильма в целом – развернутой метафорой послевоенного времени и садомазохистских отношений народа и власти.
Similar pages

Нет записей

Comments
1. birubir     16/09/2008  
Тут возник такой вопросец.

Давеча скачал эти субтитры, прежде чем добавлять их в фильм, попросил проверить одного знакомого американца. Он недавно похвастался, что фильм "Вор" есть в его коллекции. Вот я и попросил, чтобы пробежался по тексту, посмотрел и сравнил, так сказать. Так вот, он мне прислал RIP субтитров (я так думаю, что со своего диска). Скажу честно, текст имеет различие... Про тайминг я не говорю, т.к. там в Штатах свои стандарты, да это и не так важно...

Теперь сам вопрос: можно ли прилепить в эту тему эти рипованные субтитры, как дополнительный вариант? Или их надо загружать отдельной темой? :confused:
2. Antar     17/09/2008  
Нет, закинь сюда титры, я прикреплю к этой же странице. Рип это хорошо.
3. birubir     23/09/2008  
Титры обязательно загружу, но чуть попозже. :wink:
Я просто хочу переделать их под 25 pfs и выложить в одном архиве сразу два варианта: с оригинальным pfs и с 25. Там просто вообще непонятно, что за частота кадров использовалась. Пробовал в Subtitle Workshop ставить разные значения, но хоть ты тресни, титры "плавают" как хотят. У меня такое было, когда я субтитры подгонял под авишку для "Алых парусов". Там был вообще тихий ужас. Пришлось всё править ручками. Упарилсо, одним словом... :)

Всего: 3, на странице: 3