Subs.com.ru home
map
contact
twitter

Главная / Титровальня / Subtitle Workshop 2.51 
 
Subtitle Workshop 2.51

Subtitle Workshop это самый мощный и, несомненно, один из самых удобных редакторов субтитров. Широчайший выбор функций поможет вам легко справиться с любой задачей, как создание, редактирование, исправление, синхронизация субтитров, и многое другое.

Возможности:
  • Subtitle Workshop это самый мощный и, несомненно, один из самых удобных редакторов субтитров.
  • Широчайший выбор функций поможет вам легко справиться с любой задачей.
  • Очень хорошо продуман интерфейс и функциональность.
  • Полный список возможностей:
    Модуль чтения и записи
    Основан на URUSoft SubtitleAPI, новые форматы могут быть легко добавлены посредством скачивания обновлённой версии dll.
    В данный момент (SubtitleAPI версии 1.00) поддерживается около 50 форматов субтитров.
    Поддерживаются как субтитры основанные на времени, так и на кадрах.
    Возможность загрузки текстовых файлов для последующей простановки времени.
    Поддерживается чтение и запись тэгов стилей (жирный, наклонный, подчёркнутый) и цветовых тэгов в тех форматах, которые их поддерживают.
    Настройки вывода в форматах DVDSubtitle, SAMI, Sonic Scenarist, SubStation Alpha, SubViewer 1 & 2 и TMPlayer.
    Возможность сохранения субтитров в формате, заданном пользователем.
    Дружественный к пользователю интерфейс.
    Многоязыковая поддержка (в данный момент более 35 языков!).
    Переключение между интерфейсами, включение и выключение режимов Предварительного показа и Перевода.
    Удобный "Режим переводчика".
    Предварительный показ интегрирован в главное окно.
    Показ субтитров поверх видео.
    Возможность выбора цветов субтитров, фона (или прозрачность), обводка, тень, толщина обводки и тени субтитров.
    НЕ основан на Windows Media Player, что даёт более высокую производительность и качество.
    Оптимизированные функции исправления субтитров для получения наибольшей скорости и эффективности. справление субтитров.
    Лёгкая и точная настройка для замены символов после OCR (распознавание текста).
    Мощная настраиваемая система поиска и исправления ошибок.
    Возможность отмечать ошибки в основном окне при помощи разных цветов для лёгкого обнаружения.
    При необходимости включение проверки/исправления ошибок во время загрузки субтитров.


  • Проверки и исправления (пользователь имеет возможность настраивать): пустые субтитры, пересечение, неправильные значения, субтитры для глухих, текст перед двоеточием (":") (по желанию - "Только если текст в верхнем регистре"), ненужные точки, многострочные субтитры, запрещённые символы (настраиваются), повторяющиеся символы (настраиваются), повторяющиеся субтитры (настраивающийся допуск времени), ошибки распознавания текста (OCR), пробелы перед выбранным символом, пробелы после выбранного символа, ненужные пустоты.
    Проверка орфографии при помощи Microsoft Word, а следовательно, поддержка всех установленных языков.
    Создание новых субтитров "с нуля".
    Лёгкое добавление и удаление субтитров клавишами "Insert" и "Delete".
    Разрезание файла (по выбранному субтитру, по заданному субтитру, по заданному времени, по заданному кадру, по концу видео), на требуемое количество частей (одинаковых по времени, по количеству строк или по концу нескольких видеофайлов).
    Соединение бесконечного числа файлов, субтитры могут быть в разных форматах с разной частотой кадра (можно выбирать FPS для каждого файла отдельно).
    Два метода для получения FPS из видео: без применения DirectX (только поддержка AVI) и используя DirectX (поддержка всех форматов видео, но более медленный).
    Возможность выбора расширений для привязки к программе.
    Поддержка drag & drop (субтитры и видеофайлы).
    Поддержка командной строки.
    Список свежих файлов (настраиваемое количество от 0 до 20).

    Операции со временем:
    Установка задержки (положительная или отрицательная, время или кадры).
    Установка продолжительности (максимальная и минимальная).
    Выравнивание субтитров при помощи одного из трёх методов: 1- первый и последний диалог видео, 2- синхронизация по двум точкам (линейный алгоритм) и 3- выравнивание по синхронизированным субтитрам.
    "Увеличение времени" для увеличения окончания времени показа субтитров, используя различные условия.
    Изменение FPS (кадры в секунду) одним щелчком.
    "Увеличение длительности" выбранного субтитра до начала следующего.
    Возможность "Загрузить текст из файла", для исправления файла используя показатели времени из других субтитров.

    Операции с текстом:
    Поиск и Замена текста - "Целые слова", "Чувствительно к регистру" и "Сохранять регистр".
    "Автовыравнивание" для укорачивания субтитров имеющих более трёх строк в две и подгонки длин. "Изменение регистра" с пятью различными вариантами.
    "Объединить строки" чтобы выбранные субтитры стали однострочными.
    "Разделить субтитр" для лёгкого разбиения многострочного (или очень длинного) субтитра на две пропорциональные по времени части.
    "Переворот текста" с сохраняя или нет порядок строк.
    "Исправление знаков препинания", полезно для языков с порядком чтения справа налево.
    "Удаление многоточий" уничтожает ненужные "...", если они присутствуют в конце строки одного и в начале строки следующего субтитра.
    "Загрузить текст из файла", для исправления текста, используя текст других субтитров.

    Операции с текстом и временем :
    "Сортировка субтитров" для сортировки всех субтитров по их начальному времени.
    "Объединение субтитров" создаёт на основе нескольких субтитров один (например, "- Привет!" и "- Эй!!!" станет текстом "- Привет!- Эй!!!").
  • Поддерживает невероятное количество форматов.
  • Имеет многоязычный интерфейс.
  • Имеет подробное руководство пользователя на русском языке.
  • Программа бесплатна.

    Скриншоты:





    Дополнительно:

  • Требует Microsoft DirectX 8 или выше для предварительного просмотра видео.
  • Прочитать статью: Как подогнать субтитры под фильм? с помощью Subtitle Workshop.



    Download / Загрузить файл: subtitleworkshop251.zip
    Размер файла: 1040KB, загружено 87443 раз


    ----------------------------------------------------------------------------
    15/06/2007 | Автор: URUsoft | Добавил (а): Antar


    Комментарии:
    1. Sapphire     04/02/2005  
    CooL!
    2. Anonymous     07/04/2005  
    Very good program
    3. Anonymous     13/07/2005  
    Real good program
    4. IzeKILL     12/02/2006  
    К сожалению не поддерживает Unicode
    5. Antar     12/02/2006  
    Согласен, раздражает. Но можно перевести титры в ANSI (нотпадом), и затем уже открывать в WorkShop'e.
    6. rozik1965     12/04/2007  
    Больше в личку не пишу :) Последовала вашему совету и пытаюсь научится резать файл с субтитрами, на нужные куски, а не вшивать их в фильм.Возник вопрос: скажем, я вырезала фрагмент от 5 до 15 мин фильма, теперь мне надо вырезать тот-же кусок из субтитров.Как же мне точно угадать? Программу установила, кириллицу настроила и застряла :(
    И еще вопрос, может не совсем в нужной теме, конечно: как быть с субтитрами на иврите? Виндоуз у меня русский, и при просмотре сами понимаете, что видно :) Чтобы смотреть, надо производить довольно сложные настройки в системе, а потом возвращать все обратно. Нет ли какого-нибудь другого способа просмотра?
    Заранее благодарю
    Роза
    7. Kowarisuki     13/04/2007  
    вырезала фрагмент от 5 до 15 мин фильма, теперь мне надо вырезать тот-же кусок из субтитров. Как же мне точно угадать?
    Думаецца, можно сориентировацца: [1] по временным меткам (начало отреза - конец отреза); [2] по диалогам. Соль/перец по вкусу. ^^
    8. Antar     13/04/2007  
    В Workshop'е в "Инструменты" - > "Разрезать субтитры" в закладке "простое" есть возможность разрезать субтитр "по времени", так что укажите там 5 минут (если отрезали кусок 5 - 15 минут), подключите к куску фильма для проверки.
    Если порезалось нормально можно повторить операцию, а можно и резать по концу видеофайла, смотрите закладку "Инструменты" - > "Разрезать субтитры" ->"подробное". В общем, особо советовать нечего, операция и так простая, попробуйте сами.
    Насчет субтитров на иврите:
    1. Субтитле воркшоп их "понимает", смотрите меню слева, там есть возможность выбрать вместо "ANSI" Иврит.
    2. Для просмотра настоятельно рекомендую VobSub 2.23. Tоже есть возможность смотреть субтитры на любом языке, о чем я писал тут.
    9. rozik1965     14/04/2007  
    иврит в Workshop'е поставила, субтитры видны, хочу делать предпросмотр,теперь фильм не открывается :). Пишет: неправильный фидеофайл. И директ-х есть у меня. Наверное мое дилетанство подводит.Что-то я не то сделала
    10. janatas     04/03/2008  
    В Translation mode - в графе, куда переводить, висит текст - untranslated subtitle.
    Как его убрать? Что его можно стереть, я понимаю, но не буду же я его тереть каждый раз?!
    Можно его убрать совсем? Иногда эта штуку забываю стереть и получается некрасиво )
    11. Antar     04/03/2008  
    Решается легко:
    Ctrl+A выбери все субтитры, затем Ctrl+R (search and replace) и замени - Untranslated subtitle - .
    Правда в следующий раз, когда загрузишь проект, придется опять делать то же самое.
    12. janatas     05/03/2008  
    Спасибо )
    13. kelfam     17/12/2008  
    Делала сабы к 3 файлам .avi, 3 части одного фильма...
    К одной части сделала, начала вторую, сделала наполовину, сохранила, несколько часов спустя села писать дальше...
    Но теперь при попытке открыть проект выдается ошибка и программа закрывается... при чем и видяшку не открывает, и сабы... хелп.....
    А ведь работала 2-3 дня без проблем....
    14. Antar     18/12/2008  
    Не ясно, в чем дело. Закинь субтитры и проект на сайт, я гляну, в чем там дело.
    15. Юлия11     12/01/2009  
    :)Я бы хотела узнать как изменить цвет и размер субтитров в VirtualDubMod. Они получаются белые и практически их невозможно прочитать:( Ещё у меня установлен Subtitle Workshop. У меня все получается, только подскажите пожалуйста как сменить эти ужасные белые субтитры:) И если можно поподробнее, а то я новичок))
    16. birubir     14/01/2009  
    2 Юлия11:

    Filters > Add > OK > Open. После открытия субтитров активируется кнопка Styles. Жмёте на эту кнопку, после чего появится диалоговое окно Subtitle Style Editor, где можно будет поменять всё, что нужно: гарнитуру, стиль, обводку, тень, цвет и т.д. После чего жмёте ОК.

    ЗЫ. А чем белый цвет не нравится-то? ИМХО, но это наиболее удобный и читабельный вариант. Даже если фоном будет белый снег. Можно просто добавить обводку букв и тень. в таком случае всё будет читабельно. Посмотрите как это выглядит на моей страничке на YouTube.

    http://www.youtube.com/GalaBiR

    Белый цвет - универсальный. Так что не переусердствуйте с дизайном. :wink:
    17. Юлия11     15/01/2009  
    :)(( Почему-то у меня не получилось( вот я не поняла, ведь нужно открывать Filters > Add>TextSub>Ok>и открыть субтитры? А где именно должна появится эта кнопка Styles?
    18. birubir     16/01/2009  
    После того, как Вы выбирете в диалоговом окне Add Filter фильтр TextSub 2.23, появится окно TextSub settings. Под кнопочкой Open есть кнопочка Styles. Пока Вы не откроете файл субтитров, она не активна. После открытия субтитров, это кнопка станет активна. Жмёте на неё - и будет Вам щастье... :wink:
    19. Nikit     23/02/2009  
    Пожалуйста, подскажите, как сделать, чтобы длинные строчки субтиров не расползались шире размера видео при просмотре в программе.
    При сохранении субтиров в файл и просмотре с ним отдельно - всё, разумеется, нормально. Делать принудительный обрыв строк Enter'ом - не вариант.
    20. Antar     23/02/2009  
    Наверное надо уменьшить шрифты в настройках программы.
    21. tinka     03/04/2009  
    к сожалению, я совсем чайник. не получается элементарного - открыть. субтитры открывает нормально, а от видео - только звук... видео в формате ави, медиа плеер классик читает нормально, а вот воркшоп не открывает. или я что-то делаю не так...
    22. Dima09     21/05/2009  
    Доброго времени суток
    субтитры открывает нормально, а от видео - только звук..
    медиа плеер классик читает нормально, а вот воркшоп не открывает
    похожая поблема, только mkv файлы, avi - и видео и звук присутствуют
    может кто сталкивался
    PS. win 7; Subtitle Workshop 2.51; mpc hc; k lite mega 4.8.5
    23. Fenix     16/06/2009  
    Помогите кто-нибудь, подскажите что надо делать. Скачала мульт с субтитрами, но сабы забегают вперёд, т. е. идут быстрее чем это фразу скажут, что нужно сделать в этой программе чтобы исправить дефект?
    25. Fenix     16/06/2009  
    Всё сделала как там написано, но ничего не изменилось

    1234>>>

    Всего: 104, на странице: 25

  •